Archivo de la etiqueta: sintaxis latina

Traducción nivel intermedio.

Aquí os traigo uno de mis primeros vídeos de traducción. Un consejo: intentad hacer primero el texto por vosotros mismos. Parad el vídeo e intentadlo. Espero que os sea de ayuda.

Traducción nivel intermedio (vídeo)

 

Anuncios

Valores de QUOD.

Y aquí está el tercero en discordia: el vídeo sobre los valores de QUOD.

Como os dije en el anterior post, considero que saber estos tres valores (UT, QUOD y CUM) son indispensables para un correcto conocimiento, estudio y traducción del latín clásico. Como os dije en el anterior post, prometo hacer vídeos con oraciones para comprender correctamente su uso.


Oraciones de relativo II.

Aquí tenéis el segundo vídeo sobre las oraciones de relativo, afortunadamente con mejor audio. En este vídeo veréis los pronombres relativos y su declinación, así como otros pronombres y adjetivos relativos.


Las oraciones de relativo I.

En este vídeo os hablo de las oraciones de relativo. Es una pequeña introducción que continuará en un segundo vídeo. Lo único que tengo que decir es que en su momento el vídeo fue hecho aprisa y corriendo y tuve alguna errata, que fue corregida posteriormente con el editor de vídeos de youtube. Otro defecto es que se ve que no conecté correctamente el micrófono (el bueno) y el audio se grabó con el micrófono del propio ordenador, así que ya os adelanto que la calidad de audio es menor. El vídeo fue grabado en la época en la que tenía tan poco tiempo que “o comía o dormía” jajajaja. Bueno, de todos modos espero que os sirva de ayuda o apoyo.


Oraciones completivas de infinitivo.

Y después de explicar el infinitivo pasamos a explicar la oraciones completivas de infinitivo, que no son más que aquellas oraciones de infinitivo que se traducen por oraciones subordinadas sustantivas en función de sujeto o de objeto directo. Aquí os dejo el vídeo. Espero que os sea de ayuda.

 


La oración pasiva.

La entrada de hoy está relacionada con la anterior. Si ayer posteé sobre la formación del presente de indicativo en voz pasiva, el de hoy está dedicado a la construcción pasiva de una oración. Es bastante parecida al español: hay sujeto paciente y complemento agente, así que no creo que tenga mucha dificultad. Aquí os dejo el vídeo.


Complementos de lugar.